Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. [Сообщений: 75] На страницу ← Пред.  1, 2, 3, 4  След. →
Автор Пост
Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 Июнь 2005, Ср - 14:14 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Посты: 100
Откуда: Крайне-северная галактика

Darth Morien, General Psimon, Ага, благославенный перевод! Вообще этот мужик всегда с хорошим юмором переводит, например, в том же втором эп. C3P0: "Ох, зависни моя операционка!" А вспоминаю его душевный перевод "Укуренных", вообще хорошо становится!

_________________
Люди - не то, чем они кажутся...


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 Июнь 2005, Чт - 0:56 am
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Сталинград

Чем вам юнглинги не нравятся? По-моему наиболее точно соответствует оригиналу.

_________________
Light, guide my path of exile!


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 Июнь 2005, Чт - 1:11 am
Профиль
Падаван
Падаван

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Ukraine, Dnepropetrovsk

AndromanceR, Тупо звучит. Вообще-то правильно ученики. Но можно было покумекать по этому поводу и сделать нормальный перевод данного слова.

_________________
We know no fears here we go...©


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 Июнь 2005, Пт - 0:49 am
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Сталинград

Как же их еще переводить? Юнцы что ли? Или юннаты?
Кружок юных натуралистов, стремящиххся познать азы Силы. Можно еще к слову "падаван" придраться.

_________________
Light, guide my path of exile!


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 Июнь 2005, Пт - 0:57 am
Профиль
Падаван
Падаван

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Ukraine, Dnepropetrovsk

AndromanceR, Юнцы в принципи наиболее близко по смыслу...Вообще, если поднапрячься, то можно найти и грамотный перевод абсолютно любого слова.

_________________
We know no fears here we go...©


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 Июнь 2005, Пт - 8:53 am
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Москва

Gosha-G, согласен. Ну или хотя бы найти близкое по смыслу. Читаю сейчас 3-эпизод... Ну что такое ТРИ-ИСТРЕБИТЕЛИ скажите мне?? Неужели Tie-Fighter ?

_________________
www.xboxland.net - Моя Планета


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 Июнь 2005, Пт - 9:36 am
Профиль
Поселенец
Поселенец

Посты: 100

Не. Это Tri-Fighter'ы.


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июнь 2005, Пн - 7:01 am
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Duisburg; Санкт-Петербург

Барагвин, он (Палыч) сказал Разгромлены слушай внимательно.
General Psimon, ну знаешь сложно определить как он Падме называл, в английском ведь одно слово "you" ;)

_________________
...You are already dead sith...


  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 Июнь 2005, Ср - 13:12 pm


Буду сидеть с блокнотиком и смотреть Эпизод I. Ой, уже кое-что нашёл!
1) Оби-Ван: "Master, the droidekas" перевели как "Учитель, истребители!"
2) Помните сцену, когда Квай-Гон уговаривал Босса Насса чтоб Джа-Джа пошёл с ним? Когда Квай-Гон сказал что-то вроде: "Я его спас, и ваши боги велят вам чтобы он поёшл со мной", Босс Насс спрашивает Джа-Джа: "Ты его спас, он тебя спас?" То есть переводчик перепутал.
3) Квай-Гон уговаривает Уотто: "Республиканские кредитки сгодятся". Так вот, правильно ли оврить кредитКи? Или всё же кредиты?


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 Июнь 2005, Ср - 13:50 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Посты: 100

Nagash,
1) Странный ты перевод слушал...у меня Дройдеки.
2) И этого не помню.Босс Насс: "Твоя обязана жизнью этому (не помню, кому)?".
3) Кто-то говорит кредитки, кто-то кредиты. По желанию.

_________________
И возденут люди руки к небу, и возопят: "Спаси нас". А я прошепчу: "Нет". ©


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 Июнь 2005, Ср - 16:44 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Из бездны.

Биография в Ролевой
Gosha-G, чехи сделали проще. Перевод был: "Дети". И близко по смыслу, и не тупо звучит, тем более что это было написано в субтитрах внизу экрана.

_________________
Мастер Смерть!


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 14:53 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Ужасное Далеко

Я смотрел в кино, и был просто в шоке когда услышал перевод голоса Джеймса Эрл Джонса(Дарт Вейдер) Да они весь фильм испортили! так что советую смотреть на английском

_________________
Что такое дипрессия?
Это когда зашел в Инет...А пойти и некуда


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 16:08 pm
Профиль
Новобранец
Новобранец

Аватара пользователя

Посты: 100

Биография в Ролевой
Перевод фантастики - это дело сложное, народ. Не спорю, косяков много. И много в любой вселенной, начиная ЗВ и заканчивая Андромедой. А Вы сами попробуйте взять транскрипт и перевести его сразу так, чтобы это было читаемо и красиво?! А потом уже вопите "Юнлинги! Что за ***! Это неправильно!!!"

Все.

_________________
Изображение
Если нужен - пишите в Jabber/ICQ


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 16:39 pm
Профиль
Падаван
Падаван

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Москва

Скажу тоже про юнглингов... Косячно звучит... Йогкрт во втором эпизоде ясно говорит Ягглингс, а не Юнглингс...
Но вот что меня действительно убило, так это голос Вейдера... "Где ПадЬме" - это будет сниться мне в кошмарных снах...
В Остальном перевод вполне еще сносен... "Маленький зеленеый дружок" - это очень даже весело получилось...

_________________
Часы бьют... Всех...


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 18:45 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Ужасное Далеко

Ice_Phoenix писал(а):
Перевод фантастики - это дело сложное, народ. Не спорю, косяков много. И много в любой вселенной, начиная ЗВ и заканчивая Андромедой. А Вы сами попробуйте взять транскрипт и перевести его сразу так, чтобы это было читаемо и красиво?! А потом уже вопите "Юнлинги! Что за ***! Это неправильно!!!"

Все.
Но ведь это и есть обязанность переводчиков - написать соответствующий оригиналу текст и подобрать актеров, которые не только справятся с интонациями и ролью, но и чьи голоса будут похожи на голоса актеров! Наши переводчики с обязанностями не справляются, очень жаль

_________________
Что такое дипрессия?
Это когда зашел в Инет...А пойти и некуда


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 18:46 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Оттуда

Юнлинги-это правильно 100%!!!Переведите на русский слово yonlings!

_________________
Give yourself to the DARK SIDE!


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 18:47 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Оттуда

и еще не зеленый дружочек,а зеленый друг!!(глухие что ли??)

_________________
Give yourself to the DARK SIDE!


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 18:55 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Ужасное Далеко

Насчет зеленого друга - спору нет, все переведено правильно, но вот юнглинги, хоть перевод и дословный режет слух русскому зрителю!

_________________
Что такое дипрессия?
Это когда зашел в Инет...А пойти и некуда


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 19:33 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 100
Откуда: Оттуда

Lenny, ну а как еще??молодняк??

_________________
Give yourself to the DARK SIDE!


Не в сети
  Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 Июль 2005, Ср - 19:37 pm
Профиль
Поселенец
Поселенец

Аватара пользователя

Посты: 98
Откуда: Москва

Дети, ученики, юные падаваны... Черт, да как угодно, но не "юнглинги".

_________________
"Evil will always triumph over good, because good is dumb"


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 75 ]  На страницу ← Пред.  1, 2, 3, 4  След. →

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас из джедаев/ситов на этой планете

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Текущее время: 17 Май 2025, Сб - 16:56 pm
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group — Русская поддержка phpBB
Сеть сайтов The SWKOTOR.ru Network

-- SAds2:
--