Лэндо набивал текст на персональной деке... от подобного поворота его передернуло...Империя явно изменилась, и то не в лучшую сторону. На таком фоне даже давнее столкновение с Повелителем Тьмы казался образцом честного бизнеса... Ну, подумаешь: прилетел, навязал сделку, недвусмысленно намекнув, что в случае, ежели противоположная сторона откажется эта самая сторона юридически а заодно и физически зачислится в недееспособные... Зато с самого начала было кристально ясно, что из этой "сделки" Вейдер выжмет все, что захочет... то, что захотел он очень много в какой то мере тоже было предсказуемо...
Зато "привет" от нового Императора недвусмысленно нарисовавшийся в виде боевого соединения под флагами заботы о страдающих республиканцах, (неважно, что о своих страданиях они и сами в первый раз услышали) поразил своим лицемерием даже видавшего виды Администратора. Внутренности скрутило в ледяной комок, еще не от страха, но от отвращения, как от столкновения с гнездом ядовитых гадов. Лэндо с трудом подавил желание сплюнуть на стерильной чистоты пол... Идеологи и агитаторы Империи окончательно измельчали, а мы имеем то, что имеем... или что нас сейчас иметь будут..
Тут уж совсем некстати всплывала в памяти концовка старого анекдота: "А поговорить?"...
Лэндо передал деку с подготовленным текстом своему секретарю, и глубоко вдохнув, как перед нырком в холодную воду, вступил в круг действия голопроэктора .
- Позвольте представиться. - он с достоинством и церемонно поклонился. - Администратор Облачного горола, Лэндо Калриссиан.
- Приветствую вас на Беспине... - он на мгновение запнулся, соображая, как бы повежливее может обратиться ребел к Императору. Оперировать терминами "ситская сволочь" и "тварюка имперская" положенными пленным еще вроде как рановато.
- Ваше величество. - наконец нашелся. Дальше слова потекли плавно, красиво и преисполнено уважения.. - Вы оказали нам огромную честь и в полной мере проявили свое великодушие, озаботившись проблемами жителей Облачного города. Не скрою. я удивлен, но и безмерно обрадован столь человеколюбивой политикой Империи. И я никогда не забуду о возможности надежного и прочного союза с Вашим Величеством. И конечно же, донесу эту информацию до всех жителей Беспина. Но посмею вас заверить в достаточно процветающей и стабильной экономике Беспина. Надо полагать, в поступившую к вам информацию вкралась досадная ошибка, что и привело к столь великодушному предложению с вашей стороны. С Вашего позволения, я бы предпочел придерживаться прежней политики, дабы не вносить разлад в союз городов Беспина, но посмею заверить Вас в своей лояльности - как бизнесмена - к Империи. И если вас заинтересуют поставки тибанна, то мы готовы предложить из на самых выгодных условиях...
Хоть и бесплатно... - добавил он мысленно, в который раз радуясь, что ситский Император достаточно далеко и не может прочесть его мысли.. (ДМ: действительно, слишком далеко) - Кому только не приходилось платить до сих пор, лишь бы оставили в покое... Авось и на этот раз не разоримся...
На Коррускант, в центральный офис горнодобывающей компании ушло сообщение от электронного секретаря:
Прерываем работу на неопределенный срок и приносим свои извинения в связи с возможным срывом поставок. У нас нестандартнася ситуация: прибыла делегация от Империи в составе Звездного Разрушителя класса "Преданность". В сопровождении: крейсер-иммоблайзер, два фрегата класса Улан и корвет Мародер. На "Преданности" сам Император, оказавший нам честь и высказавший предложение присоединиться к Империи. Надеемся уладить все возникшие вопросы в кратчайшие сроки посредством мирных переговоров, а также запрашиваем мнение вышестоящего руководства.
С уважением. Администратор Облачного города, Лэндо Калриссиан.
Следуя политике информирования населения о великодушных предложениях Империи, началась повсеместная трансляция флота на орбите, а также предложения Императора по всепланетному вещанию.
_________________ Кто к нам с мечом придет - тот сам себе злобный Оби Ван..
Последний раз редактировалось Рэйвен Энджел Коннол 16 Декабрь 2004, Чт - 12:19 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
|